Плач в ночи - Страница 89


К оглавлению

89

Дженни хотела вернуться в Нью-Йорк, покинуть эти места, но доктор Филстром отсоветовал ей:

— Эти пони - лучшая терапия для детей.

— Я просто не могу больше оставаться в этом доме.

Выход придумал Марк: здание сельской школы на западном конце его участка, которое он давно перестроил для себя.

— Когда папа переехал во Флориду, я забрал фермерский дом, а это жилье сдавал внаем, но уже полгода оно пустует.

Дом был очарователен: две спальни, просторная кухня, изящная гостиная, не слишком большая, так что, когда Тина плакала от кошмарных снов, Дженни тут же оказывалась рядом с ней.

— Я здесь, Динь-Динь. Засыпай.

Дженни рассказала Люку, что хочет передать ферму Крюгеров Историческому обществу.

— Подумай хорошенько, Дженни, — ответил тот. — Ферма стоит целое состояние, и, видит бог, ты заслужила право владеть ею.

— Мне всего хватает. А жить там я все равно не смогу.

Дженни закрыла глаза, отгоняя воспоминания о колыбели на чердаке, о панели за изголовьем кровати, о статуэтке совы и портрете Каролины.

Часто в гости приезжала Руни, с гордостью сидя за рулем машины, которую купил для нее муж: спокойная Руни, которой больше не нужно было ждать дома на тот случай, если Арден вдруг вернется.

— Если надо, можно смириться с чем угодно, — сказала она. — Самое ужасное - это неизвестность.

Дженни навещали люди из Грэнит-Плейс.

— Самое время приветствовать тебя здесь, Дженни.

А многие добавляли:

— Дженни, нам так жаль.

Гости приносили с собой рассаду и семена.

Дженни возилась в саду, погружая пальцы в мягкую влажную землю. На подъездной дорожке раздался шум мотора универсала, и девочки помчались навстречу Марку. И Дженни вдруг с радостью поняла, что она, как эта земля, тоже готова к новому сезону, новому началу.

notes

1

11 градусов ниже нуля по шкале Цельсия. (Здесь и далее примечания редактора).

2

Коэффициент резкости погоды - температура, которую чувствует человек на открытой местности под влиянием ветра и холода.

3

Печь Франклина - литая чугунная печь наподобие камина, изобретена в 1742 г. Бенджамином Франклином.

4

«Русская чайная» - один из самых престижных ресторанов Нью-Йорка, находится на Манхэттене. Основан бывшими танцорами Российского императорского балета в 1926 г.

5

Марк, 10:9.

6

Натаниэль Курье (1813—1888) и Джеймс Меррит Ивз (1824—1895) - американские литографы и издатели, выпускавшие эстампы сцен и событий американской жизни.

7

«Малая Лига» — объединение детских бейсбольных команд, в каждой лиге — 4—6 команд.

8

«Рондо» английского писателя и поэта Джеймса Генри Ли Ханта (1784—1859), перевод с английского В. Савина.

9

Клуб «Четыре Эйч» - юношеская организация для мальчиков и девочек 9—19 лет, находится под патронажем Министерства земледелия, ее члены занимаются сельским хозяйством и ремеслами.

10

От англ. «ardent» - страстный.

11

Гарольд Принс (р. 1928) - американский театральный продюсер и режиссер, ставит комедии и мюзиклы.

12

Райан О'Нил (р . 1941) — американский актер, снимался в нескольких фильмах вместе с дочерью, Татум О'Нил (р. 1963), которая в 10 лет за роль в фильме «Бумажная луна» получила премию «Оскар».

13

Откровение, 17:4.

89